Rudy Ogon (rudy_ogon) wrote,
Rudy Ogon
rudy_ogon

Categories:

200 лет назад впервые прозвучала песня «Тихая ночь»

200 лет назад в деревне Оберндорф под Зальцбургом впервые прозвучала песня «Тихая ночь», текст которой переведен на более чем 300 языков.


Часовня в Обердорфе на месте храма Святого Николая, где впервые была исполнена в 1818 г. песня «Тихая ночь»

200 лет назад в австрийской деревне Оберндорф под Зальцбургом во время полуночной рождественской мессы впервые прозвучала колядка «Тихая ночь». Ее авторами являются пастор Йозеф Мор (Joseph Mohr) и органист Францем Ксавьер Грубер (Franz Xaver Gruber).

Композиция была написана для двух сольных голосов в сопровождении хора и гитары. 24 декабря 1818 года в приходском храме Cвятого Николая в деревне Оберндорф Мор исполнил партию тенора и сыграл на гитаре, а Грубер исполнил партию баса.

Современный польский композитор Кшесимир Дембский объясняет, почему «Тихая ночь» очень быстро завоевала популярность: «Тихая ночь» появилась в нужное время в нужном месте. Это был 1818 год. Австрия после Венского конгресса. Завершились войны [в Европе]. Это произведение всем понравилось. Это была очень простая композиция, благодаря чему ее мог сыграть каждый — даже знающий лишь начальную музыкальную грамоту. Ну и, в конце концов, песня повествует о спокойствии, мире».

В деревне Оберндорф традицию исполнения «Тихой ночи» поддерживает общество Stille Nacht («Тихая ночь»).

Каждый год «Тихая ночь» звучит в сотнях тысячах храмах и домах по всему миру. Текст песни переведен на более чем 300 языков и диалектов. Первый польский перевод был создан около 1930 года композитором, дирижером и педагогом Петром Машиньским.

http://www.radiopolsha.pl/6/137/Artykul/398644
Tags: modus vivendi, pologne, union européenne, église catholique
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments